Técnicas y tecnologías de la acción creativa frente al control social mediático: Actitudes críticas en la obra de Antoni Muntadas

Privado
Público

El objetivo de esta investigación ha sido la elaboración de una lectura global y alternativa de la obra del artista Antoni Muntadas. Un proyecto insrito en los campos de la mediología y de los estudios visuales, de los cuales ha tomado ciertos enfoques e ideas que han ayudado a aglutinar y encauzar su desarrollo, si bien su marco conceptual ha estado definido sobre todo por los parámetros heurísticos de la "microfísica del poder" de Michel Foucault.

El documental de creación: de Muntadas a Antonio López

Privado
Público

Este trabajo de investigación es un análisis y estudio científico del documental de creación como instrumento de comunicación y expresión artística. Este formato narrativo ejemplifica la síntesis y destilación de varios contenedores mediáticos y artefactos artísticos anteriores en la historia de la comunicación audiovisual, como el documentalismo cinematográfico, el reporterismo televisivo o el videoarte. El documental de creación es el formato adecuado para cumplir una función informativa, formativa y estética al tiempo.

Territorios híbridos. Prácticas artísticas y espacio social. Proyectos, procesos y sistemas activados desde el contexto catalán

Privado
Público

Esta investigación parte del análisis de ciertas prácticas artísticas que buscan incidir en el espacio social. Se configura a partir de diversos proyectos realizados en el contexto catalán, en un marco temporal que va de finales de los 90 hasta 2015, y que se ponen en relación con el contexto internacional mediante prácticas y corrientes de pensamiento vinculadas a ellas.Cada caso tratado [Muntadas, Santiago Cirugeda, Francesc Abad, QUAM, Idensitat] se analiza desde la lógixa del proyecto y de los sistemas.

El arte que traduce. 1995-2015 La traducción como mediación cultural en los procesos de transmisión y recepción de las obras de arte.

Privado
Público

La palabra traducción es polisémica y tiene multitud de significados adyacentes. Tradicionalmente el término ha sido designado para describir una determinada práctica literaria: en el sentido estricto "traducción" es la acción de trasladar un texto de una lengua a otra. (...)

El tractament de la traducció en la literatura digital: Antoni Muntadas, Annie Abrahams I John Cayley.

Privado
Público

El popular mite bíblic de la Torre de Babel comença situant-nos en un context en què la humanitat parlava un únic idioma. En aquest entorn la gent va començar a organitzar-se per aixecar una gran ciutat en una torre que connectés la terra amb el cel. (...)