Floating Cinema – Unknown Waters Rethinking the City from the Lagoon, 4th Edition [Documento PDF] |
|
|
|
Entre hogueras y una cajita musical para pumas: Bienalsur y un abanico de formas de contar el mundo [Documento PDF] |
|
|
|
Muntadas, fala do artista sobre sues projetos recentes desenvolvidos na Àsia [Imagen identificativa] |
|
|
|
Ficciones reales [Imagen identificativa] |
|
|
|
Metodología del proyecto [Documento PDF] |
|
|
|
Our summer interviews on Instagram! [Documento PDF] |
|
|
|
Que vienen las suecas [Imágenes del proyecto] |
|
|
|
The Manila Galleon: Antoni Muntadas weaves new interconnections [Documento PDF] |
|
|
|
Que vienen las suecas [Imagen identificativa] |
|
|
|
NCAC invites you to The File Room open forum [Documento PDF] |
|
|
|
Acervo: outras abordagens: vol. I [Documento PDF] |
|
|
|
En tiempos de crisis [art.es, Insert] |
|
|
|
On Translation: La imatge [Metro, Insert] |
|
|
|
España va bien [Illacrua, Insert] |
|
|
|
Traduction [Le Temps, Insert] |
|
|
|
Sintonías e interferencias [periódico Egin, Insert] |
|
|
|
On Subjectivity [Pas d'original, Insert] |
|
|
|
The Close-Up series [New Observations 29, Insert] |
|
|
|
Warning: perception requires involvement [Ojo de Pez Nº 2, Insert] |
|
|
|
Gestes [Nolens Volens Nº2, Insert] |
|
|
|
Stuttgart (for H.H.) [With Reference to Hans Haacke, Insert] |
|
|
|
Stadion: Omagiu Espectadorului [IDEA - Idea artă + societate, Insert] |
|
|
|
Apparition Room - Abstract Means of Production [Documento PDF] |
|
|
|
Apparition Room - Abstract Means of Production [Imagen identificativa] |
|
|
|
Media Stadium [Quaderns d'Arquitectura i Urbanisme, Insert] |
|
|
|
Monumento genérico [El guía, Insert] |
|
|
|
Emisión / Recepción [Video Art. An Anthology, Insert] |
|
|
|
Rencontre Face à face avec l'archive. L'artiste et le temps réactivé [Imágenes del evento] |
|
,
,
,
|
|
Història de les mans [Imagen identificativa] |
|
|
|
Gestes [Diacritics, Insert] |
|
|
|
Bars [Oggi, L'Arte è un Carcere, Insert] |
|
|
|
Bussines as Usual II [Imagen identificativa, insert] |
|
|
|
Philippine Flora Before and After the Galleon Trade [Imagen identificativa] |
|
|
|
Dónde vas con mantón de Manila? [imagen identificativa] |
|
|
|
On Translation: The Interview [Imagen identificativa] |
|
|
|
The Limousine Project [Documentario2, Insert] |
|
|
|
Babia [Paesaggio, Insert] |
|
|
|
Standard Specific [Matador J, Insert] |
|
|
|
Poesie of Illusions [Documento PDF II] |
|
|
|
Muntadas: Exercises on Past and Present Memories [Documento PDF] |
|
|
|
On Translation: The Message [Imagen identificativa] |
|
|
|
On Translation: Sicherheitsvorschriften [Imagen identificativa] |
|
|
|
On Translation: Stand By: Moscow [Imagen identificativa] |
|
|
|
On Translation: Il telefonino [Imagen identificativa] |
|
|
|
Schema: World as Diagram [Documento PDF I] |
|
|
|
14 artistas rinden homenaje a la colección de cítricos de Vicente Todolí [Documento PDF] |
|
|
|
Después de la niebla, primeras flores [Vista de la exposición] |
|
|
|
Poesie of Illusions [Vista de la exposición I] |
|
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
|
|
Antoni Muntadas | Estrategias del Desplazamiento [Documento PDF] |
|
|
|
Antoni Muntadas wants to decolonize the Philippines [Documento PDF] |
|
|
|