Le Déjeuner sur l'herbe, d'après Manet

Tipología del proyecto
Formato / Técnica del proyecto
Obra
No
Insert
No
Lugar de realización
Fecha inicial (1) / final (2)
Fecha exacta
No
Fecha exacta
No
Descripción / Sinopsis

Proyecto especial que interpreta la pieza de Picasso Le déjeuner sur l'herbe d'après Manet (1962), acerca de la obra Le déjeuner sur l'herbe (1863) de Edouard Manet. Se realizó exclusivamente para la exposición Picasso: Sín Título en La Casa Encendida (2023-2024, Madrid).

 

Muntadas escribe sobre esta obra en el cátalogo de la exposición, páginas 6 y 7:

La elección de un título siempre reúne aspectos objetivos y subjetivos. Por un lado, permite diferenciar una obra de otra, especialmente cuando vemos que muchos autores utilizan numeraciones o alfabetos para archivar los trabajos de cara a su posible catalogación. Le otorgan identidad y perdurabilidad en el tiempo. Por otro lado, los títulos también sirven como referencias que, de forma más personal, se pueden añadir a las obras desde una perspectiva poética, narrativa o descriptiva, abriendo otras posibilidades de interpretación antes o después de verlas o de entrar en contacto con ellas.

Las razones de un título son innumerables, desde lo anecdótico, lo racional, lo funcional, lo intrigante… aspectos que pueden ayudar a entender la obra, o situarla en un universo específico. Incluso con los S/T.

La interpretación de un título comporta una decisión intervencionista en lo que ha sido históricamente la vida de esa obra. En mi opinión, los títulos no deberían traducirse. No lo hago en mí propia práctica artística, salvo que el proyecto sea su propia traducción, tal como sucede con On Translation: Warning (1999-presente), donde la intención es la traducción de la frase en infinidad de idiomas y soportes.

Muchas instituciones emplean la traducción para contextualizar y facilitar la obra al espectador, cuando en realidad podrían usar la traducción como un subtítulo.